|
درباره
مولف/مترجم
كمال الدين غراب
در سال 1335 در شهر مشهد متولد شد . او در سه
حوزه تحقيقات اجتماعي ، قرآن پژوهي و
نمايشنامه نويسي آثاری منتشر نموده است.
در حوزه تحقيقات اجتماعي به كتاب
بلوچستان يادگار مطرود قرون و از
ساريگا تا سرخس و نهبندان نگين كوير? و
? نگاهي به اوضاع اقتصادي، اجتماعي،
فرهنگي كهكيلويه مي توان اشاره كرد. از
ديگر كارهاي او كتابهاي آموزه هاي فردي و
اجتماعي از دوران نوجواني و جواني پيشوايان
دين است. همچنين او كتاب مباهله پيامبر
با مسيحيان نجران- اثر لويي ماسينيون - را
از عربي به فارسي برگردانده و شرحي بر
مشكلات آن افزوده است. در حوزه قرآن پژوهي
نيز کاری را در دست اجرا داردكه هدف آن
ترجمه ويژهاي از قرآن مي باشد. ترجمه اي كه
پيوستگي واژگاني و محتوايي در آن كاملا
مشهود است. نخستين نمايشنامه او در سال 1358
با عنوان ? بربلند ايمان ، سلمان ? به چاپ
رسيد. همان سال نمايشنامه اي ديگر تحت عنوان
حج- ابراهيم را در تهران و مشهد بر روي
صحنه برد . در سال 1360 نمايشنامه خلقت يك
تراتژدي را چاپ كرد و نمايشنامه دشت خون را نوشت كه درتهران اجرا شد. آخرين
نمايشنامه های او ، درد بودن
و سرو سرنوشت است كه به ترتیب در
پاییز 1382 و سال 84 و 85 در تالار فردوسی مجتمع شریعتی
جهاد دانشگاهی مشهد بر روي صحنه رفته است.
استاد محمود مهدوی دامغانی فرزند مرحوم آیت
اله محمدکاظم مهدوی دامغانی سال 1315 در مشهد به دنیا آمد. به رسم آن
روزگار از سن 5 تا 7 سالگی در محضر بانوی دین باور معصومه حدیدی عرب به
آموختن قرآن و صد کلمه امام علی(ع) پرداخت. سال 1353 و پس از
اتمام تحصیلات متوسطه به تهران رفت و لیسانس ادبیات فارسی را از
دانشگاه تهران دریافت کرد و تا سال 1346 با موفقیت دوره های کارشناسی
ارشد و دکتری خود را در همین دانشگاه گذرانید و پس از مراجعت به مشهد
تا 1361 به عنوان استادیار و دانشیار در دانشکده های الهیات، ادبیات و
علوم دانشگاه فردوسی مشهد به تدریس و نگارش مقالات دینی وادبی در مجله
های مکتب اسلام، آستان قدس رضوی، الهیات و معارف اسلامی و یادنامه های
بزرگانی چون بیهقی، پرداخت و سرانجام در آبان 1361، بازنشسته شد.
وی از آن زمان با جدیت کار پژوهش و ترجمه را آغاز
کرد و تا کنون افزون بر 18 هزار صفحه متون کهن زبان و ادبیات عرب را
ترجمه کرده است و در سال 1385برای ترجمه مغازی واقدی جایزه کتاب سال را
دریافت داشته اند. برخی از آثار او عبارتند از:
- ترجمه دو جلدی مغازی محمدبن واقدی با نام تاریخ
جنگ های پیامبر اسلام(ص)
- ترجمه دو جلد از کتاب دلائل النبوه محدث بزرگ
احمدبن حسین بیهقی
- ترجمه 10 جلد از کتاب نهایه الارب فی فنون
الادب(بخش سیره و تاریخ اسلام تا آغاز حکومت عباسی)
- ترجمه اخبار الاطوال ابوحنیفه دینوری
- ترجمه کتاب الجمل شیخ مفید با نام نبرد جمل
- ترجمه کتاب روضه الواعضین اثر فتال نیشابوری
- ترجمه کتاب شمائل النبی اثر ابوعیسی ترمذی
- ترجمه کتاب المعیار و الموازنه اثر ابوجعفر
اسکافی
- ترجمه مباحث اجتماعی و تاریخی شرح ابن ابی
الحدید بر نهج البلاغه در 8 جلد
- ترجمه کتاب اخبار مکه ابوالوالید ازرقی
- ترجمه کتاب الوثاق گردآوری دانشمند پاکستانی
- ترجمه کتاب التوابین مقدسی با نام توبه کنندگان
- ترجمه کتاب طبقات محمدبن سعد بن منبع در 8 جلد
- ترجمه کتاب مقتل علی ابن ابی طالب
- ترجمه کتاب الغدیر شیخ محمدرضا فرج الله
|